Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από pmpizarro
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou diabaso to mail sou.Afou katalagiasa, to metaniosa k to esbisa.
gia pio milas? exo tin aisthisi oti ola einai edo. Sto mail mou den apandises.
26 Ιούλιος 2009 18:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Ιούλιος 2009 19:47

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi reggina!

As usual, please could you check this text and tell me whether it is correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: reggina

26 Ιούλιος 2009 20:11

reggina
Αριθμός μηνυμάτων: 302

26 Ιούλιος 2009 20:13

pmpizarro
Αριθμός μηνυμάτων: 32
Not transliterated...was written in latin chr ;-) tks

26 Ιούλιος 2009 22:30

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks a lot reggina!

Greek written in Latin characters is transliteration, isn't it?

It's not to bother you pmpizarro, but we're doing that "check point" with Greek texts in Latin characters systematically now.

Sorry for the inconvenience.