Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - نص

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăArabă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
نص
Text
Înscris de أريج
Limba sursă: Greacă

‎Επιτρέψτε μου να μάθω ποιος είναι ο άνθρωπος που δεν θέλει να βλέπει‎
Observaţii despre traducere
سهلة

Titlu
Who is s/he?
Traducerea
Engleză

Tradus de User10
Limba ţintă: Engleză

Introduce me a man who does not want to see.
Observaţii despre traducere
"to see/to watch" depends on context
Introduce me a/the man who does not want to see.

w.f.w.: "Allow me to learn who is the man who doesn't want to see"
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 3 August 2010 12:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Iulie 2010 15:06

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi User10,

I don't understand this sentence. Could you explain it in a different way?

2 Iulie 2010 15:37

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi Lilian,

Unfortunately I can't. That's a literal translation. The phrase isn't an expression so I couldn't think of another way to translate it (it reminds me of an expression "who is blind and doesn't want his sight?", meaning "who doesn't want things to get better for himself?", but I can't be sure). I just noticed that there is no full stop in the end of the phrase so it might be part of a larger sentence.

8 Iulie 2010 13:44

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Could it be something ironic like:

"Introduce me a man who does not want to see"?

14 Iulie 2010 13:51

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
"Introduce me a/the man who does not want to see"