Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Engleză - mayoooooo bre jel si ziva brinemo svi ovamo dole...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăFrancezăEngleză

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
mayoooooo bre jel si ziva brinemo svi ovamo dole...
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Sârbă

Mayo bre jel si ziva
brinemo svi ovamo dole.

Znam ko brine !!! nemam vremena serco evo sada sam upravo ustala i trebam da krenem n'a poso za pola sata. Napisacu sankeru jednu poruku kad stignem imam poso preko glave sinoc sam stigla kuci u 9 i 15. Nedostajete mi puno ! Ljubim vas !


Jaoj sanker je poludeo za tobom! javi mu se molim te! ljubim te!
Observaţii despre traducere
C'est une discussion que j'ai trouvée dans mes messages ça doit être ma meilleure amie qui est serbe qui l'a écrite mais je ne sais pas ce qu'il y est écrit

Titlu
Mayo, are you alive, we are all worried down here...
Traducerea
Engleză

Tradus de ivanacadja
Limba ţintă: Engleză

Mayo, are you alive?
We are all worried down here.

I know who is worried!!! I have no time, darling. I've just got up and I'm supposed to go to work in half an hour. I'll write a message to the bartender when I find time. I have tons of work. I arrived home at 9.15 last night. I miss you all a lot! Kisses!

Uh, the bartender is crazy about you! Contact him please! Kisses!
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 13 Septembrie 2010 13:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Septembrie 2010 23:14

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
The French version shows "...are you allright?
But this is a "meaning only" request and moreover people worrying about someone whom they got no news about may wonder whether this person is alive, so the meanings from French and English version are quite alike. This is why I voted "right".