Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Franceză - klohocker

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăFranceză

Titlu
klohocker
Text
Înscris de francis
Limba sursă: Germană

Es dauerte ewig, bis ich mich wieder aus der Kloschüssel hochgerappelt* hatte. Die Leute um mich herum konnten sich das Lachen nicht verkneifen*. Am liebsten wäre ich sofort aus dem fahrenden Zug gesprungen.
Observaţii despre traducere
Bonjour, pourriez-vous traduire ce texte.

Titlu
cuvette de W.C.
Traducerea
Franceză

Tradus de Car0le
Limba ţintă: Franceză

Cela a duré une éternité avant que je ne me sois extrait de la cuvette de W.C. Les gens autour de moi ne pouvaient s'empêcher de rire. J'aurais de beaucoup préféré sauter dans l'instant du train en marche.
Observaţii despre traducere
(1) si le sujet est féminin, il faut écrire: avant que je ne me sois extraite
(2) il y a une faute en allemand: "sich verkneifen" est correct (pas "sich verneifen" = faux)
(3) de même: "klohocker" est correct, pas "klohocher"
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 5 Ianuarie 2007 11:05