Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Francese - klohocker

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoFrancese

Titolo
klohocker
Testo
Aggiunto da francis
Lingua originale: Tedesco

Es dauerte ewig, bis ich mich wieder aus der Kloschüssel hochgerappelt* hatte. Die Leute um mich herum konnten sich das Lachen nicht verkneifen*. Am liebsten wäre ich sofort aus dem fahrenden Zug gesprungen.
Note sulla traduzione
Bonjour, pourriez-vous traduire ce texte.

Titolo
cuvette de W.C.
Traduzione
Francese

Tradotto da Car0le
Lingua di destinazione: Francese

Cela a duré une éternité avant que je ne me sois extrait de la cuvette de W.C. Les gens autour de moi ne pouvaient s'empêcher de rire. J'aurais de beaucoup préféré sauter dans l'instant du train en marche.
Note sulla traduzione
(1) si le sujet est féminin, il faut écrire: avant que je ne me sois extraite
(2) il y a une faute en allemand: "sich verkneifen" est correct (pas "sich verneifen" = faux)
(3) de même: "klohocker" est correct, pas "klohocher"
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 5 Gennaio 2007 11:05