Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Français - klohocker

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandFrançais

Titre
klohocker
Texte
Proposé par francis
Langue de départ: Allemand

Es dauerte ewig, bis ich mich wieder aus der Kloschüssel hochgerappelt* hatte. Die Leute um mich herum konnten sich das Lachen nicht verkneifen*. Am liebsten wäre ich sofort aus dem fahrenden Zug gesprungen.
Commentaires pour la traduction
Bonjour, pourriez-vous traduire ce texte.

Titre
cuvette de W.C.
Traduction
Français

Traduit par Car0le
Langue d'arrivée: Français

Cela a duré une éternité avant que je ne me sois extrait de la cuvette de W.C. Les gens autour de moi ne pouvaient s'empêcher de rire. J'aurais de beaucoup préféré sauter dans l'instant du train en marche.
Commentaires pour la traduction
(1) si le sujet est féminin, il faut écrire: avant que je ne me sois extraite
(2) il y a une faute en allemand: "sich verkneifen" est correct (pas "sich verneifen" = faux)
(3) de même: "klohocker" est correct, pas "klohocher"
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 5 Janvier 2007 11:05