Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



92Traducerea - Suedeză-Norvegiană - Splendour-cucumis.org-frukt

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăFrancezăRomânăItalianăBulgarăOlandezăGreacăEnglezăGermanăDanezăSuedezăEstonăEbraicãJaponezăCatalanăChineză simplificatăEsperantoAlbanezăSpaniolăRusăTurcăSârbăChinezăFinlandezăMaghiarãCroatăPolonezăPortughezăNorvegianăCoreanăCehăLituanianăSlovacăLetonă

Categorie Sit web/Blog/Forum - Educaţie

Titlu
Splendour-cucumis.org-frukt
Text
Înscris de marhaban
Limba sursă: Suedeză Tradus de kdhenrik

Cucumis.org är verkligen en utomordentligt bra hemsida för gratis översättning. Den kom till tack vare samarbetet mellan ett stort antal frivilliga, som har en mängd olika språk som sitt modersmål. Ett stort grattis för detta fantastiska verktyg.
Observaţii despre traducere
Fruit = frukt but I don't think this is the most accurate word in the context. I'm thinking about what word to use in swedish for splendour in the title context...

Titlu
frukt
Traducerea
Norvegiană

Tradus de czandra
Limba ţintă: Norvegiană

Cucumis.org er virkelig en uvanlig bra hjemmeside for gratis oversettelser. Den ble til takket være samarbeid mellom et stort antall frivillige, som har mange ulike språk som morsmål. En stor gratulasjon til dette fantastiske verktøyet.
Observaţii despre traducere
frukt-fruit = frukt in norwegian also.
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 29 Iulie 2007 17:25