Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



92번역 - 스웨덴어-노르웨이어 - Splendour-cucumis.org-frukt

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어프랑스어루마니아어이탈리아어불가리아어네덜란드어그리스어영어독일어덴마크어스웨덴어에스토니아어히브리어일본어카탈로니아어간이화된 중국어에스페란토어알바니아어스페인어러시아어터키어세르비아어전통 중국어핀란드어헝가리어크로아티아어폴란드어포르투갈어노르웨이어한국어체코어리투아니아어슬로바키아어라트비아어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 교육

제목
Splendour-cucumis.org-frukt
본문
marhaban에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어 kdhenrik에 의해서 번역되어짐

Cucumis.org är verkligen en utomordentligt bra hemsida för gratis översättning. Den kom till tack vare samarbetet mellan ett stort antal frivilliga, som har en mängd olika språk som sitt modersmål. Ett stort grattis för detta fantastiska verktyg.
이 번역물에 관한 주의사항
Fruit = frukt but I don't think this is the most accurate word in the context. I'm thinking about what word to use in swedish for splendour in the title context...

제목
frukt
번역
노르웨이어

czandra에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 노르웨이어

Cucumis.org er virkelig en uvanlig bra hjemmeside for gratis oversettelser. Den ble til takket være samarbeid mellom et stort antall frivillige, som har mange ulike språk som morsmål. En stor gratulasjon til dette fantastiske verktøyet.
이 번역물에 관한 주의사항
frukt-fruit = frukt in norwegian also.
Porfyhr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 29일 17:25