Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



92Превод - Swedish-Норвежки - Splendour-cucumis.org-frukt

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиФренскиРумънскиИталианскиБългарскиХоландскиГръцкиАнглийскиНемскиДатскиSwedishЕстонскиИвритЯпонскиКаталонскиКитайски ОпростенЕсперантоАлбанскиИспанскиРускиТурскиСръбскиКитайскиФинскиHungarianХърватскиПолскиПортугалскиНорвежкиКорейскиЧешкиЛитовскиСловашкиЛатвийски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Възпитание

Заглавие
Splendour-cucumis.org-frukt
Текст
Предоставено от marhaban
Език, от който се превежда: Swedish Преведено от kdhenrik

Cucumis.org är verkligen en utomordentligt bra hemsida för gratis översättning. Den kom till tack vare samarbetet mellan ett stort antal frivilliga, som har en mängd olika språk som sitt modersmål. Ett stort grattis för detta fantastiska verktyg.
Забележки за превода
Fruit = frukt but I don't think this is the most accurate word in the context. I'm thinking about what word to use in swedish for splendour in the title context...

Заглавие
frukt
Превод
Норвежки

Преведено от czandra
Желан език: Норвежки

Cucumis.org er virkelig en uvanlig bra hjemmeside for gratis oversettelser. Den ble til takket være samarbeid mellom et stort antall frivillige, som har mange ulike språk som morsmål. En stor gratulasjon til dette fantastiske verktøyet.
Забележки за превода
frukt-fruit = frukt in norwegian also.
За последен път се одобри от Porfyhr - 29 Юли 2007 17:25