Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



92Traducción - Sueco-Noruego - Splendour-cucumis.org-frukt

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeFrancésRumanoItalianoBúlgaroNeerlandésGriegoInglésAlemánDanésSuecoEstonioHebreoJaponésCatalánChino simplificadoEsperantoAlbanésEspañolRusoTurcoSerbioChinoFinésHúngaroCroataPolacoPortuguésNoruegoCoreanoChecoLituanoEslovacoLetón

Categoría Web-site / Blog / Foro - Instrucción

Título
Splendour-cucumis.org-frukt
Texto
Propuesto por marhaban
Idioma de origen: Sueco Traducido por kdhenrik

Cucumis.org är verkligen en utomordentligt bra hemsida för gratis översättning. Den kom till tack vare samarbetet mellan ett stort antal frivilliga, som har en mängd olika språk som sitt modersmål. Ett stort grattis för detta fantastiska verktyg.
Nota acerca de la traducción
Fruit = frukt but I don't think this is the most accurate word in the context. I'm thinking about what word to use in swedish for splendour in the title context...

Título
frukt
Traducción
Noruego

Traducido por czandra
Idioma de destino: Noruego

Cucumis.org er virkelig en uvanlig bra hjemmeside for gratis oversettelser. Den ble til takket være samarbeid mellom et stort antall frivillige, som har mange ulike språk som morsmål. En stor gratulasjon til dette fantastiske verktøyet.
Nota acerca de la traducción
frukt-fruit = frukt in norwegian also.
Última validación o corrección por Porfyhr - 29 Julio 2007 17:25