Traducerea - Engleză-Germană - I am the way I am the light I am the dark...Status actual Traducerea
Categorie Cântec Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | I am the way I am the light I am the dark... | | Limba sursă: Engleză
I am the way I am the light I am the dark inside the night I hear your hopes I feel your dreams And in the dark I hear your screams Don't turn away Just take my hand And when you make your final stand I'll be right there I'll never leave All I ask of you Believe |
|
| | TraducereaGermană Tradus de mezu | Limba ţintă: Germană
Ich bin der Weg Ich bin das Licht Ich bin die Dunkelheit in der Nacht Ich höre deine Hoffnungen Ich fühle deine Träume Und in der Dunkelheit höre ich deine Schreie Dreh dich nicht weg Nimm nur meine Hand Und wenn dein letzter Augenblick gekommen ist Werde ich da sein Ich werde dich niemals verlassen Alles was ich von dir möchte Glauben |
|
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 22 Noiembrie 2007 19:54
Ultimele mesaje | | | | | 22 Noiembrie 2007 15:59 | | | I'm not quite sure, how to understand the line "And when you make your final stand". Did I interpret it correctly?
CC: kafetzou | | | 22 Noiembrie 2007 16:12 | | | You can take a look here. | | | 22 Noiembrie 2007 17:09 | | mezuNumărul mesajelor scrise: 42 | hallo iamfromaustria,ich möchte mir zuerst sagen;wenn ich übersetze,frage ich oft nach meiner freundin,damit die Ãœbersetzung noch perfekt sein.Sie kann besser als ich englisch sprechen
Aber natürlich wissen Sie noch besser als ich.
wenn sie so sagen glaube ich ihnen.Aber ich hatte die bedeutung wirklich so gedacht .
Außerdem danke ich ihnen, dass sie korrigiert haben. | | | 22 Noiembrie 2007 16:47 | | mezuNumărul mesajelor scrise: 42 | Hallo casperttavernello.das habe ich verstanden und gesehen.ich werde noch vorsichtig sein
| | | 22 Noiembrie 2007 16:54 | | | Hello mezu.
Sorry, I don't understand german, but I think you are talking about the link I sent to iamfromaustria regarding the meaning of "And when you make your final stand". | | | 22 Noiembrie 2007 17:49 | | mezuNumărul mesajelor scrise: 42 | ooo I'm sorry i take this message | | | 22 Noiembrie 2007 19:53 | | | okay, I will follow your suggestion of "and when your final moment has come". actually only the meaning is required, and I'm sure this line is about dying, somehow.. | | | 22 Noiembrie 2007 20:48 | | | |
|
|