Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



233Traducerea - Engleză-Suedeză - I am the way I am the light I am the dark...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăArabăRomânăTurcăOlandezăDanezăPortugheză brazilianăGermanăSuedezăChineză simplificatăPolonezăSpaniolăGreacăItalianăRusăBulgarăFrancezăUcrainianăNorvegianăAlbanezăFinlandezăMaghiarãThai

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
I am the way I am the light I am the dark...
Text
Înscris de madelaine
Limba sursă: Engleză

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Titlu
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
Traducerea
Suedeză

Tradus de madelaine
Limba ţintă: Suedeză

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
Validat sau editat ultima dată de către pias - 16 Decembrie 2007 15:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Decembrie 2007 18:02

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 Decembrie 2007 08:52

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 Decembrie 2007 09:49

Mattan
Numărul mesajelor scrise: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 Decembrie 2007 11:10

Piagabriella
Numărul mesajelor scrise: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 Decembrie 2007 11:20

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Instämmer..korrigerar det till henne