| |
|
Texte d'origine - Serbe - dobre danEtat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
| | | Langue de départ: Serbe
dobre dan | Commentaires pour la traduction | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
Dernière édition par pias - 5 Décembre 2010 09:12
Derniers messages | | | | | 29 Mars 2008 01:55 | | | When I used "γεια σας," that is assuming you would like the respectful/formal (also plural) version of the greeting. If you would like the the familiar/informal (also singular) version, it is "γεια σου." |
|
| |
|