Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Allemand-Roumain - Traducere 2
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ordinateurs/ Internet
Titre
Traducere 2
Texte
Proposé par
rs_ionela
Langue de départ: Allemand
Sie können Elexis erst normal benutzen, wenn Sie mindestens einen Mandanten definiert haben.
Titre
Traducere 2
Traduction
Roumain
Traduit par
MÃ¥ddie
Langue d'arrivée: Roumain
Puteţi folosi Elexis în mod normal doar atunci când aţi definit cel puţin un client.
Commentaires pour la traduction
to define-a determina|a delimita|a contura|a defini|a lamuri|a clarifica <well ~d outlines> contururi precise, a descrie.
Dernière édition ou validation par
azitrad
- 21 Juillet 2008 12:33