Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Français - "iyi bak gözde" "e bende böyle yaıyorum zaten"

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançaisAnglais

Catégorie Mot

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
"iyi bak gözde" "e bende böyle yaıyorum zaten"
Texte
Proposé par MrIncognito
Langue de départ: Turc

"iyi bak gözde :D :D"


"hahahahhaha (: e bende böyle yaıyorum zaten :P"
Commentaires pour la traduction
Hi!

Someone commented (in Turkish I believe) on a dancing video mine. The second one is the reply of another. Thx for the effort!

Titre
regarde
Traduction
Français

Traduit par ebrucan
Langue d'arrivée: Français

Regarde bien Gözde :D :D

hahahahha (et moi j'écris comme cela de toute façon):P
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 29 Octobre 2008 06:51





Derniers messages

Auteur
Message

28 Octobre 2008 20:04

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Francky,
je ne suis pas sûre que celle-ci soit correcte, pas plus que la version anglaise d'ailleurs. je pense que "gözde" signifie dans les yeux.
Peut être devrais-tu vérifier auprès de Handyy ou Figen.
moi je dirais :
Regarde bien dans les yeux
hahahahha (d'ailleurs je fais comme ça moi aussi.
mais au vu de la version anglaise je ne suis pa sûre du tout.


CC: Francky5591

29 Octobre 2008 09:43

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Salut Miss! D'après les posts sous la version anglaise, Gözde est un nom de fille (paraît-il fréquemment utilisé en Turquie, d'après rise)
merci de m'avoir signalé ce problème!

Hello Figen or handyy, could you please bridge me this text as there's a difference with the translation into English that was done from it and the French version.
Is "gözde" a girl's name, or does it have another meaning, turkishmiss said it means "in the eyes".
Could you help? Thanks a lot!

CC: FIGEN KIRCI handyy

29 Octobre 2008 19:18

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
this is a girl's name.