Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Espagnol - Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisFinnoisEspagnol

Catégorie Maison / Famille

Titre
Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...
Texte
Proposé par lefossum
Langue de départ: Suédois

Kära X
Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Hoppas att du får njuta av en fin helg.
Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år.
Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar.
Hälsningar
B. & M.
Commentaires pour la traduction
Names (B.-female, M.-male)abbrev.
Edited "få" --> "får" /pias 090206.

Titre
Feliz Navidad
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

Querido X
Queremos desearte una Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo.
Espero que aproveches las fiestas.
Nosotros generalmente viajamos en las fiestas, pero este año vamos a quedarnos.
Algunos nietos vienen a visitarnos por unos días.
Saludos.
B&M
Commentaires pour la traduction
Querido/a
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 26 Février 2009 01:00





Derniers messages

Auteur
Message

23 Février 2009 07:45

Freya
Nombre de messages: 1910
"Pyhäpäivistä" significa "(de los) días sagrados o santos"(palabra por palabra)- la Navidad y el Año Nuevo: "espero que disfrutes las fiestas (cristianas)"...

23 Février 2009 16:01

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Sí, algo me sonaba mal
Gracias Freya, ya lo cambié.

23 Février 2009 16:01

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Ops!

CC: Freya

23 Février 2009 16:03

Freya
Nombre de messages: 1910
De nada.