Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Finnois - Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisFinnoisEspagnol

Catégorie Maison / Famille

Titre
Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...
Texte
Proposé par leakimtrebe
Langue de départ: Suédois

Kära X
Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Hoppas att du får njuta av en fin helg.
Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år.
Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar.
Hälsningar
B. & M.
Commentaires pour la traduction
Names (B.-female, M.-male)abbrev.
Edited "få" --> "får" /pias 090206.

Titre
Rakas X
Traduction
Finnois

Traduit par diecho
Langue d'arrivée: Finnois

Rakas X
Haluamme toivottaa sinulle oikein hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta.
Toivottavasti nautit pyhäpäivistä.
Yleensä matkustamme pyhien aikana, mutta tänä vuonna jäämme kotiin. Lapsenlapsia tulee vierailulle muutamaksi päiväksi.
Terveisin
Britt & Michael
Dernière édition ou validation par Maribel - 15 Décembre 2008 18:13





Derniers messages

Auteur
Message

15 Décembre 2008 18:12

Maribel
Nombre de messages: 871
I'll correct "tervisiä" to "terveisin" which is the form we use.

Also nowadays you might write christmas ja new year with a capital letter just the same way as in Swedish original when wishing Merry Christmas. Traditional way is like you did and will let it stay.

15 Décembre 2008 18:27

leakimtrebe
Nombre de messages: 1
Thank you for your information.
I did show the translation to a finish speaking friend and she stated the suggested translation was very good so I have used it as is.
Merry Christmas to you
Michael