Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語フィンランド語スペイン語

カテゴリ 家 / 家族

タイトル
Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...
テキスト
lefossum様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Kära X
Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Hoppas att du får njuta av en fin helg.
Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år.
Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar.
Hälsningar
B. & M.
翻訳についてのコメント
Names (B.-female, M.-male)abbrev.
Edited "få" --> "får" /pias 090206.

タイトル
Feliz Navidad
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Querido X
Queremos desearte una Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo.
Espero que aproveches las fiestas.
Nosotros generalmente viajamos en las fiestas, pero este año vamos a quedarnos.
Algunos nietos vienen a visitarnos por unos días.
Saludos.
B&M
翻訳についてのコメント
Querido/a
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 2月 26日 01:00





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 23日 07:45

Freya
投稿数: 1910
"Pyhäpäivistä" significa "(de los) días sagrados o santos"(palabra por palabra)- la Navidad y el Año Nuevo: "espero que disfrutes las fiestas (cristianas)"...

2009年 2月 23日 16:01

lilian canale
投稿数: 14972
Sí, algo me sonaba mal
Gracias Freya, ya lo cambié.

2009年 2月 23日 16:01

lilian canale
投稿数: 14972
Ops!

CC: Freya

2009年 2月 23日 16:03

Freya
投稿数: 1910
De nada.