Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Italien - Izgleda da ove godine Marko ne ide u Italiju,jer...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeItalien

Titre
Izgleda da ove godine Marko ne ide u Italiju,jer...
Texte
Proposé par gagili985
Langue de départ: Serbe

Izgleda da ove godine Marko ne ide u Italiju,jer nema para za kartu. Probudio sam se u 7h ali nisam uspeo da stignem na vreme. Gospodjo obucite se dobro,zima je ove godine stigla ranije. Gospodine Landi plasim se da ste izabrali pogresan nacin. Video sam ih pre dva sata i rekao sam im da me cekaju.

Titre
Pare che quest’ anno Marko non vada in Italia
Traduction
Italien

Traduit par itgiuliana
Langue d'arrivée: Italien

Pare che quest’anno Marko non vada in Italia, perché non ha i soldi per il biglietto. Mi sono svegliato alle 7, ma non sono riuscito ad arrivare in tempo. Signora, si vesta bene, quest’anno l’inverno è venuto prima. Signor Landi, temo che Lei abbia scelto il modo sbagliato. Li ho visti due ore fa e ho detto loro di aspettarmi.
Dernière édition ou validation par alexfatt - 23 Octobre 2010 15:19





Derniers messages

Auteur
Message

20 Octobre 2010 23:02

alexfatt
Nombre de messages: 1538
May I ask you a bridge, dear experts?

Thanks a lot!



CC: Stane maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

20 Octobre 2010 23:32

Stane
Nombre de messages: 176
Il semble que Marko ne va pas en Italie cette année, faute d'avoir de l'argent pour le billet. Je me suis réveillé à 7 heures, mais je n'ai pas réussi à arriver à temps. Madame, habillez-vous bien, l'hiver est en avance cette année. Monsieur Landi, je crains que vous ayez choisi la mauvaise façon (impossible de traduire hors contexte, la phrase en français demande un complément). Je les ai vus il y a deux heures, et je leur ai dit de m'attendre.

23 Octobre 2010 15:16

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Merci beaucoup, Stane!

CC: Stane