Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Polonais - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançaisEspagnolPolonaisNéerlandaisPortuguais brésilienAllemandSuédoisItalienRusseNorvégienDanoisHébreu

Catégorie Site web / Blog / Forum - Arts / Création / Imagination

Titre
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Texte
Proposé par salimworld
Langue de départ: Anglais

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Commentaires pour la traduction
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Titre
Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Traduction
Polonais

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Polonais

Salim, irański muzyk rocka progresywnego, wydał 5-ty album "Ludzkie Spotkanie". Jest to album konceptualny z historią opartą na prawdziwych doświadczeniach z życia artysty. Większość piosenek jest dedykowana wydarzeniom z jego życia lub istotom ludzkim, które uwielbia. Oto cała historia: [...]

Album "Ludzkie spotkanie" jest dostępny w formacie MP3 i CD w <url>. Oglądnij również zwiastun tego albumu w <url>.
Commentaires pour la traduction
w <url>. /na <url>
English "at" can be translated "w" or "na" into Polish and it depends on a word coming after "at".
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 20 Octobre 2011 20:19





Derniers messages

Auteur
Message

20 Octobre 2011 20:17

salimworld
Nombre de messages: 248
Hi Aneta!

I guess the term "Salim" is missing in the translation. Am I right?


20 Octobre 2011 20:32

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Yes, you were right. Already changed! I'm very sorry, I must have not noticed your name before.

20 Octobre 2011 20:36

salimworld
Nombre de messages: 248
Thanks