Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Turc - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglaisPortuguais brésilienEspagnolItalienAllemandGrecNéerlandaisSuédoisDanoisTurc

Catégorie Journaux - Société / Gens / Politique

Titre
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Français

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Commentaires pour la traduction
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Titre
Somali Yarımadası'nda açlığın ana sebebi kuraklık mı?
Traduction
Turc

Traduit par Mesud2991
Langue d'arrivée: Turc

Dört milyon insan sokaklara düşmüş, rızkını arıyor. Kuraklığın, telef edilen mahsullerin, kabile savaşlarının, düzensiz ve batmış devletlerin olduğu bir gerçek. Kuraklık sıkıntısı çeken başka bir ülke yiyecek stokları yapabilir. Ama onlar bunu yapacak güce sahip değiller*. Neden? Çünkü büyük bankalar ve onların yatırım fonları buğday, pirinç ve mısır fiyatlarını yukarı çekerek çok büyük kârlar elde ediyor.
Commentaires pour la traduction
*Ama onlar bunu yapacak (yiyecek stokları yapacak/kuracak) güce sahip değiller.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 5 Mai 2012 21:18





Derniers messages

Auteur
Message

5 Mai 2012 19:13

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
eline saglik mesud,
tek kelimelik ilave:
'...ödeme gücüne sahip değiller..'

5 Mai 2012 19:32

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Teşekkürler,

Bence böyle kalsın.

"Ama onlar bunu yapacak (yiyecek stokları yapacak/kuracak) güce sahip değiller." diye yorumladım.