Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .


Kompletaj tradukoj

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 35501 - 35520 de proksimume 105991
<< Antaŭa••••• 1276 •••• 1676 ••• 1756 •• 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 •• 1796 ••• 1876 •••• 2276 ••••• 4276 ••••••Malantaŭa >>
209
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka chat murat
murat hayırlı olsun canımmm ortopedın yalnız yavuz lar basladııı senın ust kıdemınler suannn haberın ola cabucak okula basvurrrrr gercı suan basvurmusta olabılırsın ha bu arada kım bu saskıaaa sen ılgılenmıyceksen bırak baskaları ıldgılensın hocam:D
nederlands

Kompletaj tradukoj
Nederlanda Chat Murat
Brazil-portugala chat murat
36
Font-lingvo
Franca c'est toi dans la photo? tu es des îles maurices
c'est toi sur la photo? tu es des îles maurices
<edit> "dans la photo" with "sur la photo"</edit> (11/20/francky on Lene's notification)

Kompletaj tradukoj
Araba هل أنت من بالصورة؟ أنت من جزر موريس
79
10Font-lingvo10
Turka ya benim ingilizcem biraz zayıf
ya benim ingilizcem biraz zayıf o yüzden beni idare et biraz. bu arada ekliyorum seni listeme.

Kompletaj tradukoj
Angla My English is
86
Font-lingvo
Germana eros 101 prolong
Anwendung: 2-3 Sprühstöße EROS 101 Prolong gleichmäßig über Penis und Eichel verteilen und kurz einwirken lassen
este vorba de un spray care combate ejacularea precoce

Kompletaj tradukoj
Rumana Mod de aplicare:
85
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Italia Se cadesse una stella ogni volta che ti penso il...
Se cadesse una stella ogni volta che ti penso il cileo non resterebbe altro che un manto scuro nella notte…

Kompletaj tradukoj
Rumana Dacă ar cădea o stea de fiecare dată când mă gândesc
Albana Nqs bie një yll çdo herë që mendoj...
29
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Hungara Ha erted ezt az uzenetet, irj nekem
Ha erted ezt az uzenetet, irj nekem
Witam,

Jest to mój pierwszy tekst, przetłumaczyłem pojedyncze słowa ale nie wszystkie. Nie wiem np. czy poprawnie zapisane jest uzenetet.
Proszę o tłumaczenie.

Pozdrawiam :)

Kompletaj tradukoj
Angla If you understand this message, write to me
Pola Jeżeli zrozumiałeś tą wiadomość, napisz do mnie.
39
Font-lingvo
Turka gültekin sokakta oturuyorum.evimden çıkıyorum.
gültekin sokakta oturuyorum.evimden çıkıyorum.

Kompletaj tradukoj
Angla Gültekin Street
215
Font-lingvo
Angla suvari kopela na gnoristume apo konta ke na kseri...
Just two days ago, we received word that the Egyptian State Fertilizer
Company has now agreed to sell us the fertilizers we want, through
this businessman's company. I'm sorry it took so long, but there
was a lot of red-tape and negotiating involved.

Kompletaj tradukoj
Bulgara Точно преди два дена получихме съобщение
51
Font-lingvo
Serba Moja mala nema prednjih zubi, kad me ljubi...
Moja mala nema prednjih zubi, kad me ljubi jezikom me ubi..

Kompletaj tradukoj
Angla My baby doesn't have her front teeth...
Norvega Min baby har ikke fortenner
45
Font-lingvo
Hispana Puedo estar sin verte, sin tocarte, pero olvidarte... nunca.
Puedo estar sin verti sin tocarti pero olvidarti nunca!

Kompletaj tradukoj
Norvega jeg kan klare å ikke seg deg
99
Font-lingvo
Hispana si vas a Barcelona, tienes que llevar un par de...
si vas a Barcelona, tienes que llevar un par de zapatos bien cómodos en la maleta. Porque en esta ciudad hay tanto que ver!

Kompletaj tradukoj
Norvega hvis du drar til barcelona
28
Font-lingvo
Islanda Líf og fjör á Íslandi í kreppunni
Líf og fjör á Íslandi í kreppunni

Kompletaj tradukoj
Norvega Lek og moro på Ísland i krisetiden
50
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Franca Tu as volé mon cœur et tu t'es ...
Tu as volé mon cœur et tu t'es enfui(e) de mon monde."
<edit>"vous avez volé mon coeur, et se sont enfuis de mon monde." with "tu as volé mon coeur et tu t'es enfui(e) de mon monde" -or politeness formula-"vous avez volé mon coeur et vous vous êtes enfuis de mon monde"</edit> (12/21/francky on Lene's notification)

<edit> Afer discussion, it comes out this text would rather make sense with past participate at its singular, version of the text before edit : "vous avez volé mon cœur et vous vous êtes enfuis de mon monde."-simple plural-" as one doesn't know whether it is a male or a female to which the message was addressed, use of (e) is to suggest both gender. </edit>

Kompletaj tradukoj
Sveda Du har rövat mitt hjärta och du har flytt från min värld
59
Font-lingvo
Turka Branka
çok güzelsin prenses ama yazdıklarının anlamıyorum canım??almanca yazz?
Dobila sam ovu poruku preko chat-a, pa me interesuje o čemu se radi. Unapred se izvinjavam ako je sadržaj vulgaran, jer mi apsolutno nije namera bilo kakva zloupotreba. Hvala

Kompletaj tradukoj
Serba Branka
Angla You're so beautiful
Kroata Branka
<< Antaŭa••••• 1276 •••• 1676 ••• 1756 •• 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 •• 1796 ••• 1876 •••• 2276 ••••• 4276 ••••••Malantaŭa >>