Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .


Kompletaj tradukoj

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 5181 - 5200 de proksimume 105991
<< Antaŭa•••• 160 ••• 240 •• 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 •• 280 ••• 360 •••• 760 ••••• 2760 ••••••Malantaŭa >>
10
Font-lingvo
Rusa я сижу дома
Я сижу дома.
Bridge: I'm staying at home.
~Siberia~

Kompletaj tradukoj
Mongola lingvo Aarno
10
Font-lingvo
Rusa Я была дома
Я была дома.
Short but acceptable
Bridge: I was at home (female speaking).
~Siberia~

Kompletaj tradukoj
Mongola lingvo Aarno
111
Font-lingvo
Italia È il mio desiderio scrivervi per parlarvi di noi...
È il mio desiderio scrivervi per parlarvi di noi, per conoscere altre persone e per condividere i nostri punti di vista e il nostro stile.
please translate from italian to English. Thank you
---
Before edits:
"è il mio desiderio di scrivere a voi e per noi, per conoscerci altri e di condividere i nostri punti di vista e stile"
<alexfatt>

Kompletaj tradukoj
Angla It is my wish to write you to tell you about us...
Bulgara Ние
29
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Bulgara най-блестящата възможност е край теб
най-блестящата възможност е край теб
Brsge: "The most brilliant opportunity is around you." via Luminosa

Kompletaj tradukoj
Latina lingvo Opportunitas splendidissima circum te est
35
Font-lingvo
Pola Na zawsze w Moim sercu tylko Ty Kochanie.. M
Na zawsze w Moim sercu tylko Ty Kochanie.. M
chodzi o kobietÄ™, dialekt Saudyjski
Bridge for evaluation by Aneta B.
"Forever in my heart only you, darling... M."

Kompletaj tradukoj
Latina lingvo Tu sola, quae in corde meo in aeternum es
33
Font-lingvo
Sveda "Havet är min kärlek, mitt liv, min grav"
Havet är min kärlek, mitt liv, min grav.
Texten är tänkt till en tatuering (kan även funka med ett "är" efter havet) och jag har hittat en del av den i era tidigare översättningar då endast
"Havet, min grav" = Mare mea sepulcrum,

Bridge by pias: "The sea is my love, my life, my grave."

Kompletaj tradukoj
Latina lingvo Mare amor meus est
694
Font-lingvo
Angla Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

Kompletaj tradukoj
Hispana Comentarios al Album de música #4
Italia Note su un'album #4
Rusa Музыкальный альбом №4
Franca Notes sur un Album de musique #4
Sveda Anteckningar kring ett musikalbum #4
Nederlanda Aantekeningen bij een Album #4
Norvega Notater om musikk album #4
Pola Komentarz do albumu muzycznego
Germana Notizen zum Musikalbum Nummer 4
Turka Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
Dana Notater til et musikalbum # 4
Čina simpligita Notes on a Music Album #4
37
Font-lingvo
Bulgara Взех изпита с......... Скъсаха ме на изпита.
Взех изпита с.........
Скъсаха ме на изпита.
на мястото на точките може да е всяка една възможна оценка

Kompletaj tradukoj
Angla I passed the exam...........I didn't take the exam.
67
Font-lingvo
Bulgara Понякога заради гордостта си,човек изпуска...
Понякога заради гордостта си,човек изпуска възможността да бъде истински щастлив!

Kompletaj tradukoj
Angla Sometimes because of pride, one ...
19
Font-lingvo
Brazil-portugala Aos que me deram a vida.
Aos que me deram a vida.
Gostaria de tatuar esta frase em homenagem aos meus pais. Acho o latim bonito e clássico e, por isso, gostaria de tatuar a frase nesta língua. Grata.

Kompletaj tradukoj
Latina lingvo Eis qui vitam mihi dederunt
559
Font-lingvo
Angla Notes on a Music Album #1
"Abrahadabra" is a reflection of my exaggerated personal feelings. It is the first endeavor to my idea of “pictorial rock” - i.e. composition of sounds that recite a sequence of mental pictures. Actually all of these instrumental tracks have a real-life story behind them. There are very vague allusions to these stories in the CD booklet. e.g. “Route” is the story of a death ceremony and recites the mourning over the dead in a way that is done in eastern culture. Or “Told to the Bird” is the story of my own confession to a bunch of flying birds in a ritualistic way... In one sentence, while composing this album, I felt very lovesick, idealist and outraged.
"Abrahadabra" is name of a music album. Please don't translate it.

Kompletaj tradukoj
Hispana Comentario sobre un Álbum musical #1
Italia "Abrahadabra"
Rusa Notes on a Music Album #1
Franca Notes de l'album musical 1
Nederlanda Notities over Muziek Album #1
Pola Komentarz do muzycznego albumu #1
Sveda Anteckningar kring ett musikalbum #1
Germana Anmerkungen zu einem Musikalbum Nr. 1
Norvega Notater om et musikkalbum #1
Dana Notes on a Music Album #1
Turka Bir Müzik Albümünden Notlar #1
55
Font-lingvo
Pola tęsknota i miłość
Im dłużej pozwala się kobiecie tęsknić, tym bardziej rośnie miłość.
Bridge by Aneta B. "The longer you allow a woman to miss (you), the more (her) love grows".

*the words in brackets are only default.


Kompletaj tradukoj
Turka Özlem ve aşk.
Hispana Cuanto más...
309
Font-lingvo
Angla When There is More Beauty in the Contrary
"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

Kompletaj tradukoj
Hispana Cuando hay más belleza en lo contrario.
Italia When There is More Beauty in the Contrary
Franca "When there is more beauty in the contrary"
Nederlanda Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
Pola Gdy Jest Więcej Piękna w Przeciwieństwach
Sveda When There is More Beauty in the Contrary
Turka When There is More Beauty in the Contrary
Rusa Сингл Негара и Салима
Germana When There is More Beauty in the Contrary
Norvega When There is More Beauty in the Contrary
Dana When there is more Beauty in the Contrary
Hebrea כאשר יש יותר יופי בניגוד
301
Font-lingvo
Angla Pictorial Rock
I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Kompletaj tradukoj
Hispana Yo sueño ... y sueño ... y sueño ... Yo ...
Italia Rock pittorico
Franca Le rock en images
Pola Obrazowy rock
Nederlanda Pictorial Rock
Rusa Графический Рок
Norvega Jeg drømmer...og drømmer...og drømmer...
Germana Rock-Malerei
Sveda Bildmässig rock
Turka Resimsel Rock
Dana Pictorial rock.
Čina simpligita 形象搖滾
187
Font-lingvo
Italia Amarilli, mia bella
Amarilli, mia bella,
non credi, o del mio cor dolce desio,
d'esser tu l'amor mio?
Credilo pur: e se timor t'assale,
dubitar non ti vale,
aprimi il petto e vedrai scritto in core: Amarilli, Amarilli, Amarilli
è il mio amore.

quote from the madrigal "Amarilli, mia bella" by Italian composer Giulio Caccini (1551-1618) <alexfatt>

Kompletaj tradukoj
Brazil-portugala Amarilli, minha bela
17
Font-lingvo
Latina lingvo omni docto est error
omni docto est error
Bridge by Aneta B. "Every expert/2.scientist makes mistakes" (or: "A mistake happens to every expert")

Kompletaj tradukoj
Hispana Cualquier experto puede equivocarse.
245
Font-lingvo
Hispana ¿Cuando estarán corregidos los examenes? Hace ya...
¿Cuándo estarán corregidos los exámenes? Hace ya 12 días que fue el examen y solo éramos 4 alumnos. Soy estudiante extranjero y debo volver a mi país el día 13, ya escribí varias veces por email para preguntar esto (con distintas cuentas de correo por si el email no llegaba) y no me fueron respondidos

Kompletaj tradukoj
Angla When will the exams be corrected? We took...
Italia Quando saranno corretti gli esami?
<< Antaŭa•••• 160 ••• 240 •• 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 •• 280 ••• 360 •••• 760 ••••• 2760 ••••••Malantaŭa >>