Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Tagaloga lingvo-Angla - pasensya sa istorbo

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Tagaloga lingvoAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
pasensya sa istorbo
Teksto
Submetigx per hatem01
Font-lingvo: Tagaloga lingvo

pasensya sa istorbo

paalam dami ako trabaho dito

Titolo
I'm sorry for disturbing you.
Traduko
Angla

Tradukita per Russell719
Cel-lingvo: Angla

I'm sorry for disturbing you.

Goodbye. I have a lot of work here.
Rimarkoj pri la traduko
This source text is not in Indonesian. It's in Tagalog.

The title (and first line of the message) can also be translated as "I apologize for the disturbance."
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 16 Februaro 2008 20:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Februaro 2008 19:17

Coloma2004
Nombro da afiŝoj: 6
The translation suppose to be:

Saya minta maaf telah mengganggu anda.
Sampai jumpa. Saya punya banyak kerjaan disini

9 Februaro 2008 20:25

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Source language edited , thank you all

11 Februaro 2008 11:16

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
so how should it be edited Coloma, since we don't speak the language we need to know what it says in English.

11 Februaro 2008 23:11

Russell719
Nombro da afiŝoj: 20
I think there might have been a slight misunderstanding between source and target languages. The person who made the request selected Indonesian as the source language, which I then noticed was actually in Tagalog.

Coloma's message contains the Indonesian translation of the text.