Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Tagalog-Engleski - pasensya sa istorbo

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TagalogEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
pasensya sa istorbo
Tekst
Podnet od hatem01
Izvorni jezik: Tagalog

pasensya sa istorbo

paalam dami ako trabaho dito

Natpis
I'm sorry for disturbing you.
Prevod
Engleski

Preveo Russell719
Željeni jezik: Engleski

I'm sorry for disturbing you.

Goodbye. I have a lot of work here.
Napomene o prevodu
This source text is not in Indonesian. It's in Tagalog.

The title (and first line of the message) can also be translated as "I apologize for the disturbance."
Poslednja provera i obrada od dramati - 16 Februar 2008 20:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Februar 2008 19:17

Coloma2004
Broj poruka: 6
The translation suppose to be:

Saya minta maaf telah mengganggu anda.
Sampai jumpa. Saya punya banyak kerjaan disini

9 Februar 2008 20:25

smy
Broj poruka: 2481
Source language edited , thank you all

11 Februar 2008 11:16

dramati
Broj poruka: 972
so how should it be edited Coloma, since we don't speak the language we need to know what it says in English.

11 Februar 2008 23:11

Russell719
Broj poruka: 20
I think there might have been a slight misunderstanding between source and target languages. The person who made the request selected Indonesian as the source language, which I then noticed was actually in Tagalog.

Coloma's message contains the Indonesian translation of the text.