Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Estona-Angla - ma armastan sind mu armastan siin

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: EstonaAnglaTurkaBosnia lingvo

Kategorio Familiara

Titolo
ma armastan sind mu armastan siin
Teksto
Submetigx per jayjayy
Font-lingvo: Estona

ma armastan sind mu armastan siin

Titolo
I love you here, my love.
Traduko
Angla

Tradukita per tristangun
Cel-lingvo: Angla

I love you here, my love.
Rimarkoj pri la traduko
It is a weird sentence, the correct sentence would be:
ma armastan Sind, mu armsaim siin.
And even then it looks weird. Yes, but it is understandable in English, so lets put it to a vote. I picture someone saying I love you here (and pointing to his heart) my love.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 20 Decembro 2007 14:04