Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Bulgara - Leylim Ley

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBulgara

Kategorio Kanto

Titolo
Leylim Ley
Teksto
Submetigx per mila2510
Font-lingvo: Angla Tradukita per kafetzou

I turned into a dry leaf breaking off of a branch
Dawn wind, disperse me, crush me

Take my dust far away from here

Spread me on the naked leg of my sweetheart

For seven years I haven't been able to visit my homeland

I have not looked for someone to share my sorrow

If you come one day marching behind me
Rimarkoj pri la traduko
This is from one of my favourite songs, "Leylim Ley", and I believe the fourth line should be "Yarin çıplak ayağına sür beni" - I have translated it as such.

Titolo
Leylim Ley
Traduko
Bulgara

Tradukita per mirabulg
Cel-lingvo: Bulgara

Превърнах се в повехнало листо, паднало от клонката
Повей Ветре, разбий ме, разпръсни ме

Отнеси моя прах далеч от тук

Разпилей ме по голото бедро на моя любим

За седем години не посетих родината си

Не потърсих някого, с когото да споделя мъката си

Ако дойдеш някой ден пристъпвайки зад мен.


Rimarkoj pri la traduko
"Dawn wind" - не съм сигурна за точния превод
"marching" - в случая мисля, че е "пристъпвам", но не ми звучи добре
Laste validigita aŭ redaktita de tempest - 12 Januaro 2008 21:37