Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブルガリア語 - Leylim Ley

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブルガリア語

カテゴリ

タイトル
Leylim Ley
テキスト
mila2510様が投稿しました
原稿の言語: 英語 kafetzou様が翻訳しました

I turned into a dry leaf breaking off of a branch
Dawn wind, disperse me, crush me

Take my dust far away from here

Spread me on the naked leg of my sweetheart

For seven years I haven't been able to visit my homeland

I have not looked for someone to share my sorrow

If you come one day marching behind me
翻訳についてのコメント
This is from one of my favourite songs, "Leylim Ley", and I believe the fourth line should be "Yarin çıplak ayağına sür beni" - I have translated it as such.

タイトル
Leylim Ley
翻訳
ブルガリア語

mirabulg様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Превърнах се в повехнало листо, паднало от клонката
Повей Ветре, разбий ме, разпръсни ме

Отнеси моя прах далеч от тук

Разпилей ме по голото бедро на моя любим

За седем години не посетих родината си

Не потърсих някого, с когото да споделя мъката си

Ако дойдеш някой ден пристъпвайки зад мен.


翻訳についてのコメント
"Dawn wind" - не съм сигурна за точния превод
"marching" - в случая мисля, че е "пристъпвам", но не ми звучи добре
最終承認・編集者 tempest - 2008年 1月 12日 21:37