Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Bulgaria - Leylim Ley

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBulgaria

Kategoria Laulu

Otsikko
Leylim Ley
Teksti
Lähettäjä mila2510
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä kafetzou

I turned into a dry leaf breaking off of a branch
Dawn wind, disperse me, crush me

Take my dust far away from here

Spread me on the naked leg of my sweetheart

For seven years I haven't been able to visit my homeland

I have not looked for someone to share my sorrow

If you come one day marching behind me
Huomioita käännöksestä
This is from one of my favourite songs, "Leylim Ley", and I believe the fourth line should be "Yarin çıplak ayağına sür beni" - I have translated it as such.

Otsikko
Leylim Ley
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä mirabulg
Kohdekieli: Bulgaria

Превърнах се в повехнало листо, паднало от клонката
Повей Ветре, разбий ме, разпръсни ме

Отнеси моя прах далеч от тук

Разпилей ме по голото бедро на моя любим

За седем години не посетих родината си

Не потърсих някого, с когото да споделя мъката си

Ако дойдеш някой ден пристъпвайки зад мен.


Huomioita käännöksestä
"Dawn wind" - не съм сигурна за точния превод
"marching" - в случая мисля, че е "пристъпвам", но не ми звучи добре
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut tempest - 12 Tammikuu 2008 21:37