Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Bana gelen bir maili tercüme ettirmek istiyorum

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Bana gelen bir maili tercüme ettirmek istiyorum
Teksto
Submetigx per elanore
Font-lingvo: Angla

Hi, I wanted to know if you were interested in becoming my student, if you are, please tell me and start interacting with me, in one week, I'll give you 10.000$ or some items for the same amount if you're not VIP.
I'll teach basique composing and lyrics.

Titolo
Merhaba
Traduko
Turka

Tradukita per ankarahastanesi
Cel-lingvo: Turka

Merhaba, öğrencim olmakla ilgilenip ilgilenmediğini bilmek istedim, ilgileniyorsan, lütfen söyle ve benimle temasa geçmeye başla, bir hafta içinde, eğer VIP değilsen, sana 10.000 $ veya aynı tutarda biraz eşya vereceğim.
Temel kompozisyon ve güfte öğreteceğim.
Rimarkoj pri la traduko
I understood Basique as 'temel':main

---- 1)lyrics : 'şarkı sözleri' de diyebiliriz
2)VIP : 'önemli kimse/üst düzey görevli' anlamını taşır, fakat günlük kullanımda olduğu gibi kullandığımız için, çevrilmesine gerek yoktur.(handyy).
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 21 Januaro 2008 21:50