Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Bana gelen bir maili tercüme ettirmek istiyorum

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bana gelen bir maili tercüme ettirmek istiyorum
Teksti
Lähettäjä elanore
Alkuperäinen kieli: Englanti

Hi, I wanted to know if you were interested in becoming my student, if you are, please tell me and start interacting with me, in one week, I'll give you 10.000$ or some items for the same amount if you're not VIP.
I'll teach basique composing and lyrics.

Otsikko
Merhaba
Käännös
Turkki

Kääntäjä ankarahastanesi
Kohdekieli: Turkki

Merhaba, öğrencim olmakla ilgilenip ilgilenmediğini bilmek istedim, ilgileniyorsan, lütfen söyle ve benimle temasa geçmeye başla, bir hafta içinde, eğer VIP değilsen, sana 10.000 $ veya aynı tutarda biraz eşya vereceğim.
Temel kompozisyon ve güfte öğreteceğim.
Huomioita käännöksestä
I understood Basique as 'temel':main

---- 1)lyrics : 'şarkı sözleri' de diyebiliriz
2)VIP : 'önemli kimse/üst düzey görevli' anlamını taşır, fakat günlük kullanımda olduğu gibi kullandığımız için, çevrilmesine gerek yoktur.(handyy).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 21 Tammikuu 2008 21:50