Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Franca - znaj da te ludo zelim, obozavam te sve vise i...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaFranca

Kategorio Libera skribado

Titolo
znaj da te ludo zelim, obozavam te sve vise i...
Teksto
Submetigx per jijip
Font-lingvo: Serba

znaj da te ludo zelim, obozavam te sve vise i vise. Nedostajes mi i mislim na tebe vise nego sto treba. Poludecu za tobom. Screta sto si moj. Ljubom te svuda moj
Rimarkoj pri la traduko
Français courant

Titolo
Sache que j'ai terriblement envie de toi
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Sache que j'ai terriblement envie de toi, je t’adore de plus en plus. Tu me manques et je pense à toi plus que je ne le devrais. Je vais devenir folle avec toi. Heureusement, tu es à moi. Je t’embrasse partout mon…
Rimarkoj pri la traduko
Bridge from Roller Coaster :
Know that I want you badly, I adore you more and more. I miss you and I'm thinking of you more than I should. I'll go crazy with you. Happily, you're mine. I kiss you everywhere my...

Thank you Roller Coaster

Bad Serbian, last sentence isn't finished in the original
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 16 Februaro 2008 09:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Februaro 2008 19:40

Maliiika
Nombro da afiŝoj: 2
ne volim te