Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - Me aburro.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Me aburro.
Teksto
Submetigx per sunday392
Font-lingvo: Hispana

Me aburro. Los dias pasan pero el verano está todavia muy lejos. Os echo de menos.
Rimarkoj pri la traduko
Το παραπάνω κείμενο το συνάντησα σε ένα βιβλίο και θα ήθελα αν γινεται να μου κάνετε μια μετάφραση... Ευχαριστώ!

Removed from the request:
"tu nina os chica os revuervo" for being understandable Spanish.

Titolo
I remember you.
Traduko
Angla

Tradukita per Noella
Cel-lingvo: Angla

I am bored. The days pass by but summer is still far-away. I miss you.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Aprilo 2008 00:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Aprilo 2008 03:03

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Noella:

The source text is a bit confusing as you say, and the beginning is impossible to be understood in Spanish, so what I 'll do is setting this translation in standby until the requester makes that first sentence clear, OK?

I'll contact her and find out if she is able to do that.

1 Aprilo 2008 10:58

Noella
Nombro da afiŝoj: 36
Lilian,

No problem at all.