Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Enskt - Me aburro.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Me aburro.
Tekstur
Framborið av sunday392
Uppruna mál: Spanskt

Me aburro. Los dias pasan pero el verano está todavia muy lejos. Os echo de menos.
Viðmerking um umsetingina
Το παραπάνω κείμενο το συνάντησα σε ένα βιβλίο και θα ήθελα αν γινεται να μου κάνετε μια μετάφραση... Ευχαριστώ!

Removed from the request:
"tu nina os chica os revuervo" for being understandable Spanish.

Heiti
I remember you.
Umseting
Enskt

Umsett av Noella
Ynskt mál: Enskt

I am bored. The days pass by but summer is still far-away. I miss you.
Góðkent av lilian canale - 5 Apríl 2008 00:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Apríl 2008 03:03

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Noella:

The source text is a bit confusing as you say, and the beginning is impossible to be understood in Spanish, so what I 'll do is setting this translation in standby until the requester makes that first sentence clear, OK?

I'll contact her and find out if she is able to do that.

1 Apríl 2008 10:58

Noella
Tal av boðum: 36
Lilian,

No problem at all.