Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - articol gsp

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAngla

Titolo
articol gsp
Teksto
Submetigx per brokenzoe
Font-lingvo: Rumana

GSP vă propune o nouă rubrică. “Citeşte ce nu ai văzut aseară la tv”. Urmărim toate emisiunile de sport şi-ţi facem un rezumat. Aşa că nu trebuie să te impacientezi dacă ai ratat vreo emisiune. Găseşti a doua zi de dimineaţă în GSP cele mai importante lucruri care

Titolo
Gsp article
Traduko
Angla

Tradukita per MÃ¥ddie
Cel-lingvo: Angla

GSP recommends a new column to you. “Read about what you didn’t see last night on TV”. We watch all the sports shows and present them to you in brief. So you don’t have to worry anymore for missing one. In the very next morning , you will find on GSP the most important things which...
Rimarkoj pri la traduko
last sentence is incomplete in the source text.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Aprilo 2008 00:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Aprilo 2008 04:27

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi madeleine78 ,


"Read about what you didn’t see last night on TV."

"Next day, in the morning ..."---> "In the next morning.."

What do you think?

11 Aprilo 2008 11:52

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285

It sounds very good. More natural. I thought about "Next day, in the morning ..."---> "In the next morning.." can also be put like "the very next morning", to suggest that the reader will get the informations as soon as possible.

How about "in brief" instead of summary or something like that?

Thank you, Lilian!
Have a nice day!

Madeleine