GSP vă propune o nouă rubrică. “CiteÅŸte ce nu ai văzut aseară la tvâ€. Urmărim toate emisiunile de sport ÅŸi-Å£i facem un rezumat. AÅŸa că nu trebuie să te impacientezi dacă ai ratat vreo emisiune. GăseÅŸti a doua zi de dimineaţă în GSP cele mai importante lucruri care
GSP recommends a new column to you. “Read about what you didn’t see last night on TVâ€. We watch all the sports shows and present them to you in brief. So you don’t have to worry anymore for missing one. In the very next morning , you will find on GSP the most important things which...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
last sentence is incomplete in the source text.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 14 Απρίλιος 2008 00:38
It sounds very good. More natural. I thought about "Next day, in the morning ..."---> "In the next morning.." can also be put like "the very next morning", to suggest that the reader will get the informations as soon as possible.
How about "in brief" instead of summary or something like that?