Traduko - Germana-Turka - SchuleNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Taga vivo - Komerco / Postenoj | | Teksto Submetigx per herco | Font-lingvo: Germana
Liebe Eltern!
Ihr/e Sohn/Tochter ist schon seit ............ dem Unterricht ferngeblieben.
Die Leistungen des Schülers/in .....................haben sich massiv verschlechtert. Er/Sie wird die Klasse nicht positiv abschliessen.
|
|
| | TradukoTurka Tradukita per Quelle | Cel-lingvo: Turka
Sevgili ebeveyn!
Oğlunuz/Kızınız ... tarihinden beri derslere katılmamaktadır.
Öğrencilerin başarılarını ..... oldukça fazla bozmaktadır. Sınıfı pozitif(olumlu) bir şekilde bitiremeyecektir. | | in german form of this text it s written as "Schülers/in" to point the masculine and feminine forms of the plural word of student ;however, in turkish there is not distinction between words as masculine or feminine so i corrected it as "Öğrencilerin". And i corrected the "zamandan" with "tarihinden" because the gap is to be filled with a date which indicates the negative behaviours of the student started . |
|
Laste validigita aŭ redaktita de gian - 22 Majo 2006 23:02
|