Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-טורקית - Schule

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

קטגוריה חיי היומיום - עסקים / עבודות

שם
Schule
טקסט
נשלח על ידי herco
שפת המקור: גרמנית

Liebe Eltern!

Ihr/e Sohn/Tochter ist schon seit ............ dem Unterricht ferngeblieben.

Die Leistungen des Schülers/in .....................haben sich massiv verschlechtert.
Er/Sie wird die Klasse nicht positiv abschliessen.


שם
Sevgili Ebeveyn
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Quelle
שפת המטרה: טורקית

Sevgili ebeveyn!

Oğlunuz/Kızınız ... tarihinden beri derslere katılmamaktadır.

Öğrencilerin başarılarını ..... oldukça fazla bozmaktadır.
Sınıfı pozitif(olumlu) bir şekilde bitiremeyecektir.
הערות לגבי התרגום
in german form of this text it s written as "Schülers/in" to point the masculine and feminine forms of the plural word of student ;however, in turkish there is not distinction between words as masculine or feminine so i corrected it as "Öğrencilerin". And i corrected the "zamandan" with "tarihinden" because the gap is to be filled with a date which indicates the negative behaviours of the student started .
אושר לאחרונה ע"י gian - 22 מאי 2006 23:02