Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Schule

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΤουρκικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Schule
Κείμενο
Υποβλήθηκε από herco
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Liebe Eltern!

Ihr/e Sohn/Tochter ist schon seit ............ dem Unterricht ferngeblieben.

Die Leistungen des Schülers/in .....................haben sich massiv verschlechtert.
Er/Sie wird die Klasse nicht positiv abschliessen.


τίτλος
Sevgili Ebeveyn
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Quelle
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Sevgili ebeveyn!

Oğlunuz/Kızınız ... tarihinden beri derslere katılmamaktadır.

Öğrencilerin başarılarını ..... oldukça fazla bozmaktadır.
Sınıfı pozitif(olumlu) bir şekilde bitiremeyecektir.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
in german form of this text it s written as "Schülers/in" to point the masculine and feminine forms of the plural word of student ;however, in turkish there is not distinction between words as masculine or feminine so i corrected it as "Öğrencilerin". And i corrected the "zamandan" with "tarihinden" because the gap is to be filled with a date which indicates the negative behaviours of the student started .
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από gian - 22 Μάϊ 2006 23:02