Traduko - Hispana-Dana - Accin dice mas que 100 palabras… besar su adios…...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Parolado  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Accin dice mas que 100 palabras… besar su adios…... | | Font-lingvo: Hispana
Acción dice más que 100 palabras. besar su adiós. te echo de menos. yo sé que ustedes pueden hablar espanõl |
|
| Handlinger siger mere end tusind ord | | Cel-lingvo: Dana
Handlinger siger mere end tusind ord. At kysse dit farvel. Jeg savner dig. Jeg ved at I kan tale spansk |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 29 Aprilo 2008 21:36
Lasta Afiŝo | | | | | 29 Aprilo 2008 21:29 | | | "te echo de menos" não significa "estou com saudades de você"?
Se sim, teria que ser "jeg savner dig" em dinamarquês |
|
|