Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Sveda - Attemzione

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaSvedaNorvega

Kategorio Frazo - Komerco / Postenoj

Titolo
Attemzione
Teksto
Submetigx per andreasantini
Font-lingvo: Italia

la cappa non è idonea per l’uso da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, a meno che non siano stati specificatamente istruiti dalla persona
responsabile per la loro sicurezza;
Rimarkoj pri la traduko
La cappa è l'elettrodomestico che si trova sopra il piano cottura nelle cucine

Titolo
Varning
Traduko
Sveda

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Sveda

Kåpan är inte lämplig att användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, mental eller sinnesförmåga, om de inte blivit specifikt upplärda av den person som är ansvarig för deras säkerhet.
Rimarkoj pri la traduko
Jag bytte plats på sinnesförmågan och mentala förmågan för att det skall se bättre ut i ordsammansättningen.
Ordagrannt står det "med mindre än att de..." men det låter så tungt. Jag tycker att "om de inte.." låter bättre.
Laste validigita aŭ redaktita de Piagabriella - 10 Julio 2008 23:50