Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - .l Liebe Fr. Yilmaz. ich möchte mich zuerst für...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Titolo
.l Liebe Fr. Yilmaz. ich möchte mich zuerst für...
Teksto
Submetigx per kaymazahmet
Font-lingvo: Germana

.l


Liebe Fr. Yilmaz.
ich möchte mich zuerst für die verspatete Antwort entschuldigen. Die Stoffwechselabteilung hat ein bischen Zeit gebraucht und dann war ich im Urlaub.
Ich habe Ihnen unten die Originalmail unseres Stoffwechseloberarztes angehangt.

Titolo
Sevgili Yılmaz Hn.,...
Traduko
Turka

Tradukita per stoklar
Cel-lingvo: Turka

Sevgili Yılmaz Hn.,
Öncelikle geciken cevabım için özür dilemek istiyorum. Metabolizma bölümünün bir miktar zamana ihtiyacı vardı. Sonra ben tatildeydim.
Aşağıda Metabolizma-Başhekiminin Orjinal mailini ekledim.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 9 Septembro 2008 20:24