Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Franca - À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire
Teksto tradukenda
Submetigx per
delamare
Font-lingvo: Franca
À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire
Rimarkoj pri la traduko
("Le Cid", Corneille)
Laste redaktita de
Francky5591
- 28 Julio 2008 12:06
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
28 Julio 2008 22:25
pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Maybe "Sine gloria vincit qui sine periculo vincit" would be a good option
Sine gloria vincitur qui sine periculo vincitur.
Cf.
Sénèque, De Providentia III, 4
: Ignominiam iudicat gladiator cum inferiore componi et scit eum sine gloria uinci qui sine periculo uincitur.