Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Französisch - À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
delamare
Herkunftssprache: Französisch
À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire
Bemerkungen zur Übersetzung
("Le Cid", Corneille)
Zuletzt bearbeitet von
Francky5591
- 28 Juli 2008 12:06
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
28 Juli 2008 22:25
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Maybe "Sine gloria vincit qui sine periculo vincit" would be a good option
Sine gloria vincitur qui sine periculo vincitur.
Cf.
Sénèque, De Providentia III, 4
: Ignominiam iudicat gladiator cum inferiore componi et scit eum sine gloria uinci qui sine periculo uincitur.