Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - Ciao Maryline, come stai? Io sono in partenza per...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Kategorio Familiara

Titolo
Ciao Maryline, come stai? Io sono in partenza per...
Teksto
Submetigx per dandicas
Font-lingvo: Italia

Ciao Maryline, come stai? Io sono in partenza per Singapore per lavoro. Da ottobre quando e se vorrai potrai accettare il mio invito confermandoti ancora una volta le mie rassicurazioni. Un bacio, fatti sentire, Carlo

Titolo
Hi Maryline, how are you?
Traduko
Angla

Tradukita per Guzel_R
Cel-lingvo: Angla

Hi Maryline, how are you? I'm leaving for Singapore to work. In October, when and if you want you'll be able to accept my invitation I'll confirm for you my reassurances once more. Kiss, keep in touch, Carlo.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Septembro 2008 19:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Septembro 2008 12:34

dolcebarbie
Nombro da afiŝoj: 1
hi marlyne,how are you? i'am going(leaving) to singapore for work. from october when you want you can accept my invite confirming my assurances. kiss, see you soon,carlo

19 Septembro 2008 19:43

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
sono in partenza = I am about to leave
Da ottobre = (starting from) October
potrai = you could

I'm not quite sure about the third phrase.... starting from "confermandoti.... rassicurazioni"

20 Septembro 2008 09:36

Oana F.
Nombro da afiŝoj: 388
ciao a tutti. "Potrai" actually is future form in Italian.

20 Septembro 2008 10:42

Guzel_R
Nombro da afiŝoj: 225
"porai" --> "you'll be able"