Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Araba - تصبحي على خير

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaAngla

Titolo
تصبحي على خير
Teksto tradukenda
Submetigx per Mmariuca_mea
Font-lingvo: Araba

تصبحي على خير

يا ماريا يا اجمل بنوته في الدنيا
Rimarkoj pri la traduko
just want to know what this man is saying to me....
Laste redaktita de lilian canale - 21 Januaro 2009 10:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Januaro 2009 08:52

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
Well, the second line is meaningless.
Probably the writer was having a problem switching between languages.

CC: lilian canale

21 Januaro 2009 08:53

Mmariuca_mea
Nombro da afiŝoj: 2
and the odthere 2?

21 Januaro 2009 09:18

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
the other two are fine but we have to wait for the admin's corrective action in order to translate the text.

21 Januaro 2009 09:21

Mmariuca_mea
Nombro da afiŝoj: 2
ok thank you....verry verry much!
Have a nice day!

21 Januaro 2009 10:18

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
or else...just edit the text yourself I missed that!

21 Januaro 2009 10:20

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Mmariuca_mea,
I guess you don't know how to correct that second line. If you still want to know the meaning of the other two, we can remove that line and submit the rest for translation. Otherwise the whole text has to be removed.
What do you say?

21 Januaro 2009 10:46

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
Hi lillian
When I said she could edit the text I meant that she could remove the second line because it actually meant nothing.
It probably was not clear, sorry for the inconvenience

21 Januaro 2009 10:58

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Done! Thanks Jaq.