Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiarabu - تصبحي على خير

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKiingereza

Kichwa
تصبحي على خير
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Mmariuca_mea
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

تصبحي على خير

يا ماريا يا اجمل بنوته في الدنيا
Maelezo kwa mfasiri
just want to know what this man is saying to me....
Ilihaririwa mwisho na lilian canale - 21 Januari 2009 10:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Januari 2009 08:52

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
Well, the second line is meaningless.
Probably the writer was having a problem switching between languages.

CC: lilian canale

21 Januari 2009 08:53

Mmariuca_mea
Idadi ya ujumbe: 2
and the odthere 2?

21 Januari 2009 09:18

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
the other two are fine but we have to wait for the admin's corrective action in order to translate the text.

21 Januari 2009 09:21

Mmariuca_mea
Idadi ya ujumbe: 2
ok thank you....verry verry much!
Have a nice day!

21 Januari 2009 10:18

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
or else...just edit the text yourself I missed that!

21 Januari 2009 10:20

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Mmariuca_mea,
I guess you don't know how to correct that second line. If you still want to know the meaning of the other two, we can remove that line and submit the rest for translation. Otherwise the whole text has to be removed.
What do you say?

21 Januari 2009 10:46

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
Hi lillian
When I said she could edit the text I meant that she could remove the second line because it actually meant nothing.
It probably was not clear, sorry for the inconvenience

21 Januari 2009 10:58

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Done! Thanks Jaq.