Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Pola - Oi tudo bom, meu nome é D. e sou do Brasil,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaPola

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Oi tudo bom, meu nome é D. e sou do Brasil,...
Teksto
Submetigx per Didiws
Font-lingvo: Brazil-portugala

Oi tudo bom, meu nome é D. e sou do Brasil, te achei no skype e te adicionei por que meu avô era Polonês, ele fugiu da Polonia quando tinha 4 anos de idade e ele tinha o mesmo sobrenome seu, quem sabe podemos ser parentes.
Rimarkoj pri la traduko
D= male name abbrev.

Titolo
być może jesteśmy krewnymi
Traduko
Pola

Tradukita per Kuba
Cel-lingvo: Pola

Cześć, wszystko w porządku? Nazywam się D. i jestem z Brazylii, znalazłem Ciebie na Skype i dodaje, że mój dziadek był Polakiem, uciekł z Polski, gdy miał 4 lata, on miał takie samo nazwisko jak Ty, być może jesteśmy krewnymi.
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 8 Marto 2009 17:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Marto 2009 12:07

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Oi, tudo bom? przetłumaczyłbym jako:

Cześć, wszystko w porządku?

Reszta tłumaczenia jest świetna

7 Marto 2009 12:35

Kuba
Nombro da afiŝoj: 27
Dzięki Angelus za konsultację i dobre słowo!
Miłego Weekendu!
Kuba

28 Marto 2009 15:10

alinqua
Nombro da afiŝoj: 4
hej
"te adicionei" znaczy "dodałem cię" (na skypie):

Dodałem Cię, gdyż mój dziadek był Polakiem....