Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-폴란드어 - Oi tudo bom, meu nome é D. e sou do Brasil,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어폴란드어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Oi tudo bom, meu nome é D. e sou do Brasil,...
본문
Didiws에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Oi tudo bom, meu nome é D. e sou do Brasil, te achei no skype e te adicionei por que meu avô era Polonês, ele fugiu da Polonia quando tinha 4 anos de idade e ele tinha o mesmo sobrenome seu, quem sabe podemos ser parentes.
이 번역물에 관한 주의사항
D= male name abbrev.

제목
być może jesteśmy krewnymi
번역
폴란드어

Kuba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Cześć, wszystko w porządku? Nazywam się D. i jestem z Brazylii, znalazłem Ciebie na Skype i dodaje, że mój dziadek był Polakiem, uciekł z Polski, gdy miał 4 lata, on miał takie samo nazwisko jak Ty, być może jesteśmy krewnymi.
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 8일 17:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 7일 12:07

Angelus
게시물 갯수: 1227
Oi, tudo bom? przetłumaczyłbym jako:

Cześć, wszystko w porządku?

Reszta tłumaczenia jest świetna

2009년 3월 7일 12:35

Kuba
게시물 갯수: 27
Dzięki Angelus za konsultację i dobre słowo!
Miłego Weekendu!
Kuba

2009년 3월 28일 15:10

alinqua
게시물 갯수: 4
hej
"te adicionei" znaczy "dodałem cię" (na skypie):

Dodałem Cię, gdyż mój dziadek był Polakiem....