Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Litova - Accro à tes sens, je frise ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaLitova

Kategorio Eseo

Titolo
Accro à tes sens, je frise ...
Teksto
Submetigx per Santulja321000
Font-lingvo: Franca

Accro à tes sens, je frise l'effervescence. Je suis dans un brouillard, est-ce trop tôt ou trop tard? Plus envie de souffrir, plus envie de mentir, toi seul me trouveras, je suis... perdue sans toi.
Rimarkoj pri la traduko
<diacritics edited>

Titolo
FanatikÄ—
Traduko
Litova

Tradukita per Algimantas Monkus
Cel-lingvo: Litova

Priklausoma nuo tavo jausmų, tiesiog kunkuliuoju iš susijaudinimo. Aš nesusigaudau situacijoje, ar tai labai anksti, ar labai vėlu? Norisi vis daugiau kentėti, norisi daugiau meluoti, tu vienintelis mane atrasi, aš esu pasimetusi be tavęs
Laste validigita aŭ redaktita de Dzuljeta - 22 Novembro 2009 16:21